Video+English Subtitle-Steps to Success-40 Mins TV interview


Dear Zhenya fans!!!Finally catts finished the making of English Subtitle for the TV interview: “Steps to Success”。
BILLION THANKS catts’ great effort! for 40 Mins’ Subtitle is very difficult and time consumption!
and another BILLION THANKS KapraFan’s translation!

here you are, the downlaod link:
Zhenya Kanaeva_Steps to Success_English Subtitle
enjoy your watching, we hope you love it!
BTW, if anyone want the English Script to translate to other languages, leave private message to me!

and I uploaded to youtube, check my youtube channel:
http://www.youtube.com/user/cosmos0117
       

Note by WanWan:
One of I and catts’ dream is to see one day this documentary can be made English Subtitle! When we first time watched this video, we deeply hope this will happen. But It was difficult at that moment, because we can’t make a 100% accurate english subtitle. We just can make english and chinese text first. Untill I suggested catts to contact with KapraFan to help us and KapraFan joined us readily! Re-translating went smoothly, and then catts took charge of making english subtitle. He has been very busy all these days and still spent his time to do this job, very hard working to him!

I am sooo happy and moved now to see the video with english subtitle released. I felt like crying, glad we finished another project for Zhenya!


=============================================
線上影片傳到土豆/ uploaded to tudou for on-line watching!
http://www.tudou.com/programs/view/5mfGgRzQZuU/
   http://www.tudou.com/v/5mfGgRzQZuU

This entry was posted in Translation, Video. Bookmark the permalink.

21 Responses to Video+English Subtitle-Steps to Success-40 Mins TV interview

  1. monv says:

    哈哈~~谢谢月月和wanwan的分流~~

  2. RC says:

    鞋子刚告诉我现在能打开的是个youtube的变体版,不是直接的youtube的link。。。我也晕了

  3. Wan and catts says:

    @SONSUMIYou are welcome :DBTW if it\’s possible that you can translate the "Moscow Nights" lyrics to Korean?I got many languages verson, but still lack Korean anf Japanese!Check the detailed here:Moscow Nights-How to sing in Russian!http://litingw2046.spaces.live.com/blog/cns!F902A19D7223ADF5!2399.entry

  4. SUMI says:

    Thank you so much!!!

  5. Wan and catts says:

    @兔子:大陸現在已經不能用孤狗大神了嗎? 百度跟孤狗在大陸哪個比較強啊? 看新聞上寫百度的佔有率高出許多, 但它的搜索能力有強於Google嗎?話說孤狗要退出中國市場, Youtube也是孤狗的啊, 解禁Youtube感覺還挺矛盾的, 但這當然是好事一樁

  6. RC says:

    对了,听说这两天YTB在大陆有解禁迹象。。。不知道是不是给众网民一个补偿(这不是google又没了么= =+)

  7. Wan and catts says:

    文章補上土豆的線上連結, 這樣大陸的朋友也能看, also uploaded to tudou for Chinese Fans, can get the link in articlehttp://www.tudou.com/programs/view/5mfGgRzQZuU/

  8. Wan and catts says:

    re-upload Motai\’s montage to msn SkyDrivehttp://cid-f902a19d7223adf5.skydrive.live.com/self.aspx/Zhenya%20Kanaeva%20Training%20Videos+Montage/Zhenya%5E0monv-Thank%20you%20for%20getting%20shy%20born.wmvMotai的Montage我也分流到msn SkyDrive

  9. Michel says:

    One shouldn\’t praise the day before the evening 🙂 – this wisdom we say in Germany… We have only just begun, and it takes at certainly a week.

  10. Wan and catts says:

    @Motai & 兔子,我看完了Motai的montage了, 感謝兔子分流 <333謝謝Motai <333, 看了想留眼淚了, 這首動畫主題曲還是很好聽, 太有Fu了.@Michel & RCThanks in advance for your up coming German subtitle!@m_nn,最辛苦的是catts, 他這陣子事情很多, 還是努力撥時間把字幕完成, 然後剛還寫信跟我說做的不夠好, 有的地方打字錯誤. anyway, Zhenya fans跟她一樣是完美主義者啊.

  11. RC says:

    PS:刚看到魔女的留言,那啥,一会我分个mega 的link,我这边今天mega的速度爆棚

  12. RC says:

    Ja, kein Problem! Es ist eine gute Idee, wenn jeder eine Hälfte macht. Ja stimmt geht es doppel schneller. Deutsch ist keine meine Muttersprache, deswegen beim Wortschatz brauche ich deine Hilfe. Ich kann die Bedeutung vom Original geben, und du kannst die Sätze verschönen^^

  13. Michel says:

    Thanks for the translation Zoe, catts, KapraFan. I try me on the German translation. @RCIch bräuche aber Hilfe von dir RC, mit etlichen Sätzen habe ich meine Probleme. Ich kann aber anbieten es nach besten "ungewissen" *hehe* zu übersetzen und du korregierst es – in Ordnung? Dauert halt alles ein bissl.Oder jeder macht eine Hälfte und der andere korregiert, dann würde es doppelt so schnell gehen. Ich habe schonmal halbwegs gescheit die ersten 80 Sätze (von 614!) übersetzt. Ich melde mich einfach mal per mail….

  14. monv says:

    wanwan!!!!!!!视频送来了····新鲜的~~~~~给卡娜做的视频来也!!!!!!原谅偶···是纳米盘·········对偶来说做的已经很完美···很无缺了··http://d.namipan.com/d/c854b3e4389cc17c0b1ad12f3030501a4c0c67cad9ff1603

  15. m_nn says:

    刚在FACEBOOK看到。。团长真是马不停蹄~~辛苦辛苦!

  16. RC says:

    让团长这番感言弄的我也要端正态度了,赶兔子上架也会继续把咱们的project发扬光大下去。。。

  17. Wan and catts says:

    前面我那個留言不正經, 再寫一次,謝謝 兔子 跟 貓!!!說到弄字幕, 從去年影片剛出來, 我跟catts就一直在想的, 當初條件很嚴峻, 因為沒辦法翻譯到百分百準確, 只能暫時先翻英文跟中文的文字版充數, 終於直到我建議catts跟KapraFan聯絡. 而KapraFan也很熱心答應要參與幫忙, 重新翻譯進行的很順利. 之後由catts負責製作字幕, 他這段時間非常忙碌, 百忙中還要做字幕非常的辛苦. 我剛剛一時沒想太多, 但…現在我有點想哭的感覺, 很感動很開心終於又幫Zhenya做了一件事, 完成了另一個project! 雖然這件事情上我沒出什麼力, 但後續還是可以繼續努力完成其他語言的字幕。

  18. feeva says:

    过来恭喜的……ZHENYA饭们辛苦了啊啊~~~~~华丽得紧的一个视频嗷嗷。。。。

  19. Wan and catts says:

    兔子:你跟另一個德國人-綠色愛好者要一起合作德文字幕喔, 看來你們真是天作之合 哈哈哈

  20. RC says:

    内线沙发~~~~~~~~~~~~~终于可以知道两代卡氏掌门的对话是什么了~~~

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s