The Golden Girl


From  http://www.rg.ru/2009/09/23/reg-sibir/kanaeva.html  published on 23-09-2009

Originally written by Natalia Graf (Omsk) in Russian; English text was translated and edited by catts
—————

Yesterday the world champion of RG – winner of 6 gold medals – Evgenia Kanaeva returned back to her homeland Omsk for a break after her triumphal performance in Mie, Japan. The best artist of our planet took the opportunity to talk with the correspondent of rg.ru about her ‘gold’ record for the nation, her new plans and ways of a relaxation.

Q: Zhenya, what is the secret of your stunning success? This year you have won absolutely everything in all the competitions you took part.
A: The secret of my stability, first of all, is related to the constant exhausting training. It is impossible to relax literally for even a second. Besides, a lot is due to my trainer – Vera Efremova Shtelbaums. Without her, I would never be what I am now. After each victory she always tells me, ‘everything will vanish after you stepped off the podium, all are forgotten and thus it is necessary to start all over again.’

Q: And how did you feel when you stood on the podium in Mie with 6 gold medals? Since 17 years ago when Oksana Kostina won 5 gold medals in a WC, no one has ever repeated such astonishing results.
A: I was simply glad when all came to an end, which was my feeling when I was on my way to the kiss and cry area after my final routine. After five days of performing, all our strengths were already drained. During the time of the WC, early morning we started with warm-up, then competing, and afterward – in an hour time – again on the carpet. And the most difficult competition of all – the Individual All-around – began on the fifth day. By then I was already exhausted and felt weary. Yet, I sustained and went for victory.

Q: Whose performances do you like the most?
A: I am particularly impressed by Ulyana Trofimova from Uzbekistan – she does such things which no one else in the world does. Also, Liubou Charkashyna from Belarus, and our Sasha Ermakova. In general, you always feel that there are someone just not far from you in terms of RG technique. The popularity of RG lately has gained momentum. For example, tickets for this WC in Japan needed to be reserved 6 months in advance.

Q: How are your relationships with the girls in a national team after you clean-swept all the gold medals? Do they feel jealous?
A: I do not think about it. After all, they all know what victory costs, and what I have been through. Nevertheless, I feel I reached the expectation of the new fans. I feel this intuitively.

Q: For a long period of time you were labeled as ‘the second Kabaeva’ or ‘the new Tchachina’. However, after your triumphal performance in Mie, obviously a new era in Russian RG has begun.
A: I always try to be myself, not to copy from others. And the Russian RG school has taken the lead in the world. Simply, different generations of sportswomen are not comparable to one another. Today, there are too many talented girls with excellent abilities – which creates a very competitive environment. Therefore, it is necessary to work further in order to stay ahead of others. To be the best means a commitment surpasses all. As the level of the competitors progresses, the whole settling requires us to go forward.

Q: Zhenya, all your routines contain difficulties beyond the average standard. Does it mean you intentionally take risk?
A: It is necessary to have 3 risky sheaves in each of the routines. It is impossible to do our sport without taking risk. All of my routines are put together by Irina Zenovka – the deserved trainer of Russia. She explains each movement to me. We thoroughly fulfill each trifle. However, there is another set of risks which is not dependent on us. For example, a ribbon routine can be ruined by the powerful conditioners. In Japan we asked the organizers to switch off the conditioners during competition time.

Q: How do you get refreshed after all the heavy pressure?
A: There are very good facilities for rehabilitation for us, such as massage and some other special devices for relaxation. But for me it is important to be able to sleep. The best rest is a strong healthy dream, and to read books. And I also like to do embroider as leisure with a dagger – which is very calm and helps to put my thoughts in order.

Q: What will you be doing in Omsk?
A: First of all I will need to spend time with my parents. My last visit was two months ago, which only lasted for a few days. And mum also worries about me. She is the master of sports in RG, and thus knows inside-out what it takes to win. It is time for me to think about decorating the apartment which was presented by the governor last year. Of course, I will need to meet my friends.

Q: And do you go anywhere for rest/holiday?
A: I will go off to France for some days, which will take place just before the end of this vacation. We (with Vera Shtelbaums) were invited to attend a two weeks joint-training program in America, as well as to go to Italy. However, unfortunately, there is not enough time.

Q: Has your schedule of competitions already planned?
A: Yes, almost confirmed. In October there will be the Grand Prix in Berlin, then competition in Italy, and afterward Galina Gorenkova’s memorial tournament in Omsk. And the new World Championship is not that far off. Next year it will begin rather early, in April. Therefore there is no time to rest. I have plans to change my routines in order to master new elements. Recently many people said to me, ‘you have taken all high prizes, what do you do now?’ For me, sport is not about the number of gold medals you have won, but is about constantly in progress. As far as I like this sport, I will not leave RG.

Q: There is a new law on which Olympic champions can choose any high school in the country to study in. Have you taken the advantage of this law?
A: Higher education, if conducted seriously, is incompatible with sport. I even decline the invitation to go on a TV show – ‘The Big Races’. My life pattern does not allow me to sit down as all strengths are reserved for training. And I don’t want to get a diploma without working hard on it. I am used to achieve everything by reaching top marks. At the moment I study in Omsk in order to get a qualification to become a trainer. I have no clue about anything further. You know, for some reason, it seems to me RG is what ahead awaiting me.

====================================================================

 

黃金女孩
Chinese Translation by Zoe Wan (zhenya0402)

昨天-藝術體操世界冠軍-6面金牌得主-Evgenia Kanaeva回到家鄉OMSK, 這是她在日本三重縣驚人的表現後的小休. 這個星球上最好的RG選手藉此機會跟ru.rg的記者談了她這次的替國家所創造的黃金紀錄, 她未來的計畫, 還有她放鬆的方式.

Q: Zhenya, 你如此驚豔的成功的秘訣是什麼? 今年你贏了所有你參加的比賽.
A: 我的穩定性的秘訣, 首先, 是長年不斷的刻苦訓練. 不可能有一刻的放鬆. 此外, 很大原因得歸功於我的教練-Vera Efremova Shtelbaums. 沒有她就不會有現在的我. 在每次的比賽勝利後, 教練總是告訴我 ‘當你走下頒獎台, 所有的一切就消失了, 都歸零. 所有的事情都會被遺忘. 因此一切必須重頭再來.

Q: 在Mie, 當你掛著6面金牌站在頒獎台上, 你是什麼感覺? 自從17年前Oksana Kostina在一個世錦賽中贏得5面金牌後, 沒人曾經再獲得如此驚人的成績. (note by zhenya0402, 其實5面金牌的人也有好幾個, 2005年Kapranova也拿了5金. Petrova也拿過5金)
A: 我只是很高興所有的一切終於結束了. 這是我做完最後一個Routine, 走回Kiss&Cry時的感覺. 經過5天的比賽, 所有我們的精力都耗損殆盡, 在世錦賽期間, 一大早我們開始暖身練習, 然後比賽, 一個小時之後, 又回到比賽場. 而最困難的比賽-個人全能-是在第5天進行. 當時我已經筋疲力盡, 而且覺得疲憊不堪. Yet, 我支持住並邁向勝利.

Q: 你最喜歡誰的表演?
A: 我特別對來自Uzbekistan的Ulyana Trofimova 印象深刻, 她的動作非常獨特, 世界上沒有其他人做過. 還有我喜歡白俄羅斯的Liubou Charkashyna, 跟我們隊上的Sasha Ermakova. 一般, 你總是會覺得有其他人, 在RG的技術上跟你不是相差很遠. 最近, RG的受歡迎程度獲得很好的推動. 例如, 這次在日本舉辦的世錦賽門票, 需要從6個月前就開始預約.

Q: 你在世錦賽橫掃所有金牌後, 你跟國家隊其他女孩的關係如何呢? 她們會嫉妒你嗎?
A: 我沒想過這個問題. 畢竟她們都知道成功/ 勝利的代價. 跟我經歷過的一切. 無論如何, 我覺得自己達到了新粉絲的期望, 這是我的直覺.

Q: 很長一段時間, 你被稱為’Kabaeva第二’ 或’新的Tchachina’ 然而, 經過你在Mie的驚人表現之後, 顯然地, 俄羅斯的RG開啟了新的時代.
A: 我總是試著去做我自己, 不要去複製其他人. 且俄羅斯的RG學校在世界上是居於領先地位的. 只是, 不同世代的運動員是無法互相比較的. 今天, 有很多有天分的女孩, 具有傑出的能力. 這創造了一個很有競爭氣氛的環境. 因此, 更進一步的努力是必須的, 以便能繼續領先其他人. 成為最好意味著超越所有. 當競爭者的水準提升, 我們更需要走在前面.

Q: Zhenya, 所有你的成套, 所包含的難度都超越平均水準. 這是否意味著你刻意嘗試冒險?
A: 每個成套都必須包含3個驚險性的elements. 在我們這個運動不可能不冒險. 我的成套都是由Irina Zenovka-俄羅斯著名的教練, 設計編排. 她向我解釋每一個動作. 我們很透徹的完成每一個細節. 然而, 有另一種風險, 是不取決於我們. 例如, 一個彩帶的成套可能會因為太強的空調而毀了. 在日本, 我們要求主辦單位在比賽期間關掉空調.

Q: 在所有這些沈重的壓力之後, 你如何再重新振作.
A: 我們有很棒的設備幫助選手復原. 例如按摩或一些其他特別的幫助放鬆的設施. 但對我而言, 最重要是睡眠. 最好的休息就是健康的睡眠, 還有看書. 此外, 閒暇時, 我喜歡刺繡, 這能幫助我靜下心來, 釐清自己的想法.

Q: 待在OMSK的這段時間, 你打算作什麼?
A: 首先, 我會花時間跟父母相處, 我上一次回來是2個月前, 且只待了幾天. 媽媽很關心我, 她以前也是練RG的/ 精通RG的, 因此她很清楚(由內而外), 取得勝利該付出的是什麼. 而現在也是時候讓我想想該怎麼裝飾去年地方政府送我的公寓. 當然, 我還會跟朋友碰面.

Q: 你會去任何地方休息/ 度假嗎?
A: 假期尾聲的時候, 我會去法國待幾天. 我們(with Vera Shtelbaums) 被邀請去參加一個在美國舉辦的2個禮拜的聯合訓練計畫. 還有去義大利. 然而, 很遺憾地, 沒有足夠的時間.

Q: 你的比賽時間表是否已經都安排好了?
A: 是的, 幾乎都確定了. 10月份有柏林年終大獎賽 (卡娜好像記錯時間, GP Berlin是在11月), 然後在義大利的比賽 (我想可能是指Serie A). 之後, 在OMSK舉辦的Galina Gorenkova 的紀念比賽. 而新的世錦賽(??)為期也不遠 (記者可能寫錯, 我覺得應該是指歐錦賽), 明年開始的相當早, 在4月舉辦. 因此沒有時間休息. 我計畫更改成套以配合新的動作. 最近, 有很多人跟我說: 你已經贏得了所有崇高的桂冠, 現在還有什麼需要做的? 對我而言, 運動不是指你贏的金牌的數量, 而是要持續的進步. 只要我喜歡這個運動的一天, 我不會離開RG


Q: 有個新的法律通過, 奧運冠軍可以挑選任何一個高的學府去研讀. 你會利用這個法律的優勢嗎?
A: 高等教育, 如果嚴格考慮, 是跟運動有所衝突的. 我甚至拒絕了一個名為‘The Big Races’的電視節目邀請. 我的生活模式, 不能允許我坐下來, 因為所有的精力都是保存來訓練的. 而且我不想沒經過努力而去取得文憑. 我已經習慣以高標準達成每件事. 現階段我在OMSK學習成為一個夠資格的教練. 對於更進一步的事情, 我沒有任何的頭緒, 你知道, 因為一些原因, RG就是等在我前面的事情。

Posted in Translation | Leave a comment

Olympic Champion Evgenia Kanaeva: There are still goals for me to achieve in gymnastics

 
Originally written in Russian by OKSANA TONKACHEEVA, English text translated and edited by catts
Released on 5 August 2009, at
http://www.newizv.ru/news/2009-08-05/112793/

Since the beginning of this season, the Olympic RG champion Evgenia Kanaeva has been one of the most successful Russian sportswomen. In July, at the University game in Belgrade, she single-handedly won five gold medals – which put our (Russian Federation) national team at the top of the gold medals list. Then, Kanaeva continued to shine at the World Games – which finished not long ago in Taiwan. During her 3-day short break in Moscow, «New News (Íîâûå Èçâåñòèÿ)» talked with the best "artist" in the world.

Q. Zhenya, honestly speaking, I did not expect to meet you in the gymnasium. Is it really impossible even to rest a couple of days?
A. It is true that it is impossible. It has never happened to me that I could lay aside everything else and be disconnected with training, even after the OG. In June there was a break in our season. I went home to Omsk, and had my second-year examinations at the physical culture institute. It might appear to be a different life, but nevertheless it is impossible to be without training. And I, frankly speaking, am not in my best condition yet. I know that if I skip training for a day or two, I will suffer and regret. On the other hand, probably, it is not too bad. It seems to me that hard work does not only apply to sport. If you engage yourselves seriously in any kind of business, it also means that it is necessary to be fully engaged.

Q. Is it nice to be famous?
A. I do not consider myself famous. What am I famous for? On the street I walk around comfortably, as nobody recognize me. It is the same when I am taking the underground train (metro). The only difference is that nowadays there are more interviews.

Q. But you don’t tell everything about yourself in these interviews …
A. I am not capable of explaining myself, which I think is not right. I know exactly this is what I need to learn to do so. Perhaps as time goes by, I will then think differently.

Q. Well, nevertheless, let’s try. In your opinion, what is your strongest quality?
A. Perhaps, purposefulness. I can endure a lot for the sake of what delights me. Many were surprised that I won the OG in my first attempt but, after all, it was due to a lot of hard work we did with Vera Efremovna. At 7.30 am we were already at the gymnasium before the carpet was even laid. Then it was time for the session on choreography, afterward – a light breakfast, a short break, then the second training, lunch, rest, the third training … And this has been the pattern of life for me, even now. However, I consider that it is better to suffer now while there are strength and enthusiasm. Then, for the rest of my life, I will have plenty of other moments to "rest" …

Q. From one prospective, you seem to be a person who does not know tiredness. Tournament after tournament, you won on each occasion …
A. This is an incorrect conception. I can get tired, too – sometimes very much. But I am glad that my life is like this – which I will not exchange it for anything else.

Q. How about as the person with the will of steel? Aren’t you like this?
A. No, certainly not. As any athlete, there are moments I feel like being shattered, crying, wanting to give up … I try not to think that I am the OG champion. There are still goals for me to achieve in gymnastics. For example, I need to work hard to become the absolute World Champion. And in each season there is always something new that happens. Under the new COP it is necessary to do new routines, and the WC now takes place every year. It is not a surprise that hard work is always required.

Q. As a matter of fact, thanks to you the Russian Federation national team has won the University Game and the World Games…
A. Frankly speaking, we together with the trainers did not expect such number of gold medals (nine in two events). It is not because of poor preparation or any hidden concern. It is simply that in our kind of sport the result is always unpredictable. The apparatus can jump out of the hands in any second, and we cannot be sure of any victory. At the University game, for example, my endurance was poor and my physical condition was not at its peak. I did not perform well. I made mistakes, and the judges noticed them. However, the other gymnasts made even more mistakes. July is not the peak of the season, and before the WC in September, there is still time. By the way, I was not aware that my medals had helped the national team to go top at the University game. When I was told about it, of course I was filled with strong emotions.

Q. To some people, victories increase confidence, while for some lay heavy psychological burden …
A. They give me strength. After each success when I come to the gymnasium, I feel that I need to improve more and to train better. I have also gained experience through each tournament and victory. But, sport – including RG, is more than this. When I feel how the spectators react to my performances, the satisfactions remain in me long after I leave the carpet. To some extent, for me having this title ‘OG champion’, helps to motivate me further. After all, the judging authority takes the role of giving the final scores. In this sense I present myself before the judges in a very serious manner by not giving them the slightest opportunity to doubt my ability. The title ‘champion’ drives me to go forward. A year ago, when nobody paid much attention on me, it was easier to step off the carpet.

Q. Will we see you in
any tournaments before the WC?
A. Between 21 and 23 August, we will be at the World Cup competition in Minsk. In 2-weeks time we
will leave for Japan
where the WC will take place. For the rest of this summer we will spend in Croatia. There,
of course, is less exciting … but it depends on how you look at it – there we
can swim in the sea, sail on a boat …

===============================================================


Olympic Champion Evgenia Kanaeva: 體操(RG),還有目標讓我追求
Chinese Translation by Zoe Wan (zhenya0402)

本季一開始, 奧運冠軍Evgenia Kanaeva就一直是俄羅斯最成功的女運動員之一. 七月份, 在Belgrade舉辦的世界大學運動會, 她一人獨得5面金牌, 因為這5面金牌讓俄羅斯在世界大學運動會的金牌榜上排名第一. 之後, 在台灣, 不久前才剛結束的世運會, 她繼續表現耀眼. 趁著她在Moscow短暫的3天休息時間, «New News» 採訪了這位世界上最佳的藝術家/RG選手. (artist)

Q: Zhenya, 老實說, 我沒想到是在體操館跟你做訪談. 真的連休息幾天都不可能嗎?
Zhenya: 是的, 真的不可能. 我從來沒有試過放下所有的事情, 然後完全不訓練, 即始是奧運結束之後也是如此. 6月份是這季的歇賽期, 我回到家鄉OMSK, 準備我在體育學院第二年的考試. 那也許是另一種生活. 但無論如何, 不可能完全不訓練. 而且, 說實話, 我還不在最佳的狀態, 我知道如果我跳過一兩天不訓練, 我就會覺得痛苦跟後悔. 從另一面來說, 或許, 這樣的生活方式也不壞. 對我而言, 刻苦努力不只適用於運動方面. 如果你認真投入任何一種事情, 那也代表你勢必會完全被這事情所佔據.

Q: 成名的感覺很好?
Zhenya: 我不認為自己有名. 我是什麼地方有名? 我可以很舒適地在街上走, 沒有被認出來. 搭地鐵的時候也一樣. 唯一不同的是, 現在比較多訪問.
 
Q: 但你在這些訪問中都不談論你自己…
Zhenya: 我不知道該怎麼談我自己, 我認為這樣不對. 我清楚知道這是我該去學習的部分. 也許隨著時間, 我的想法會改變.
 
Q: 嗯, 無論如何, 嘗試看看. 你自己認為你最強的部分(素質)是什麼 (strongest quality)?
Zhenya: 可能是意志堅強(purposefulness)吧. 為了我熱愛的事情, 我可以忍受/承受很多. 很多人很訝異我第一次參加奧運就拿到冠軍. 但, 畢竟, 那是由於我跟我的教練(Shtelbaums)一起做了很多的努力. 早上7點半, 我們已經在體操館, 甚至在體操地毯還沒放上之前. 然後是編舞時間, 之後簡單的早餐, 短暫的休息, 然後第二次的訓練, 午餐, 休息, 第三次的訓練…直到現在, 這一直是我生活的模式, 然而, 我認為年輕時受點苦(經受磨練)是比較好的, 在你有力氣(能力)跟熱情的時候. 然後, 在我人生剩下的時間, 我有很多時間可以”休息”…

Q: 從某方面看, 你似乎是個不知道疲倦的人. 一個比賽接著一個比賽, 你在每個場合都贏…
Zhenya: 這是不正確的看法, 我也會累, 有時候覺得非常疲倦. 但我很高興我的生活是像這樣—我不願意拿這樣的生活跟任何事情交換.

Q: 難道你不是個有鋼鐵般意志的人嗎?
Zhenya: 不, 當然不是. 就像任何一個運動員一樣, 我也會有覺得挫折, 想哭, 想放棄的時候…我試著不去想我是奧運冠軍. RG還有目標讓我去追求, 譬如說, 為了成為世界冠軍我必須更努力 (她是指世錦賽冠軍). 而且每個賽季會有新的事情發生. 在新規則之下, 必須要做新的routines, 還有現在世錦賽是每年都舉辦. 刻苦努力總是必須的, 這不是什麼值得驚訝的事.

Q: 事實上, 感謝你, 俄羅斯國家隊贏了世界大學運動會跟世運會的金牌榜(獎牌榜).
Zhenya: 說實話, 我跟教練們沒有預期這樣的金牌數量 (記者註: 總共9面). 不是因為準備不夠或任何潛在的因素. 是因為在我們這樣的運動, 結果總是很難預料的. 器械可能在任何一刻掉出你的手中. 我們不能保證任何的勝利. 譬如, 在世界大學運動會, 我的耐力很差(俄文字義是”喘不過氣), 而且我的身體狀況不是最佳. 我沒有表現好. 發生失誤, 裁判看到了. 然而, 其他的選手發生更多的失誤. 七月不是這季的顛峰期, 然而到9月的世錦賽之前還有時間. BTW, 我不知道我的金牌幫助俄羅斯贏了世界大學運動會. 當然, 當我被告知這件事時, 我滿懷激動.

Q: 對某些人而言, 勝利可以增加信心, 有些人則會產生沈重的心裡負擔…
Zhenya: 它們會帶給我力量. 每一次的成功後, 當我走進體操館, 我覺得我必須更進步, 更多加訓練. 透過每次的比賽跟勝利, 我也獲得經驗. 但, 運動–包括RG, 不僅於此. 當我感受到觀眾對我表演的反應, 在我離開地毯後, 滿足感會留在我心中很久. 對我而言, 某種程度上, 奧運冠軍的頭銜, 激勵我更進一步. 畢竟, 裁判扮演的是給出最後分數的角色. 在這意義上, 在裁判面前, 我以認真的態度表現我自己, 盡量不給他們絲毫的機會去質疑我的能力. 冠軍的頭銜督促我努力向前. 一年前, 沒有人留意我時, 走上體操毯比賽是比較容易(輕鬆)的.

Q: 世錦賽之前, 還會看到你參加任何比賽嗎?
Zhenya: 8月21-23日, 會參加世界杯Minsk站 (在白俄羅斯的比賽). 2個禮拜後就會去日本參加世錦賽. 夏天的其他時間我們會待在Croatia. (我以前看過報導, 2007年Viner在Croatia買了個地方供俄羅斯選手訓練. 當時就是為了準備世錦賽) 那裡, 當然, 不是什麼特別值得興奮的…但一切在於你怎麼看, 在那裡我們可以在海裡游泳, 乘船航行…

Posted in Translation | Leave a comment

Vera Shtelbaums: Zhenya Kanaeva will be an excellent trainer !

Written by Georgii Nastenko on 11.06.2009

This is an interview of Vera Shtelbaums, taken from http://www.letosport.ru/xml/t/presscenter.xml?nic=pressa&ntype=3&pid=4221
Enjoy the read.
———————–

(It is originally written in Russian. The English text was translated and edited by catts)

This RG season so far has been highlighted by Evgenia Kanaeva’s complete triumph. Even during the prime of outstanding stars such as Irina Deriugina, Galima Shugurova, Alina Kabaeva and Anna Bessonova, not one of them could claim all 5 gold medals at any major international tournament.

However, despite all her remarkable victories, Zhenya remains a very humble person. She talks very little about her achievements (which seems to be very strange), and is even reluctant to do so. The correspondent of ‘Труда-7’ (the name of the reporting agency) interviewed the personal trainer of Kanaeva – Vera Shtelbaums, who has worked with Zhenya for already 12 years.- about her star student.

Q. Vera Efremovna, recently at the EC your student no longer cried with happiness, as she did before at the OG and EC 2007. Is victory not special to her anymore?
A. We all viewed Zhenya from different prospective. You saw her on TV. I was there at the gymnasium where she completed her victorious performance. As there were a lot going on, I could not tell if there were tears in her eyes! Two years ago Zhenya’s appearance at the EC was unexpected. She was informed in the last minute to replace the injured Alina Kabaeva. Therefore Zhenya shed a few tears with the happiness which had fallen on her – as the champion of Europe. And at the OG there were always emotional moments. Nevertheless, in Beijing Zhenya became the youngest OG champion in history of RG. And thus we have strong hope to go to London-2012. In fact, after her first European victory we have been working a lot on Zhenya’s psychological stability.

Q. RG has always been complicated. You, perhaps, need to be fast and learn the tricks from the circus jugglers.
A. You are partly right. Even about 10 years ago RG experts learned from jugglers. And rules in this aspect have also become complicated. Gymnasts are not only required to hold any apparatus with their hands, but also to perform difficult elements with them. But this does not eliminate the demonstration of flexibility, bodily coordination and estimations for virtuosity. Complication goes in all directions.

Q. What are the differences between the current leader of RG and the stars of the past?
A. It is difficult for me to make comments on all the past champions. I can only objectively compare Zhenya with my other student, friend and Kanaeva’s native folk – Irina Tchachina. Both went through many rounds of selection, starting from the group of gymnasts in Omsk, then at the Russian national level, and finally shone on the international stage. What have helped them are their enormous talent and diligence, as well as their ability to analyse their own experiences and trainers’ remarks. Yet, the other aspects of them separate them apart. Tchachina always has been a person with few words. She could understand and take my words very very quickly, but throughout a training session she could be silent. I even needed to push her to find something to talk about. Zhenya, in contrast, is not the same. From childhood she has tried to discuss with me about every comment I made. She does not just take things as they are, but always discussed in a very delicate way. Her desire to discover the fundamental issues and natural obstinacy are always in good balance.

Q. And why is she called ‘Mother Theresa’?
A. This is a nickname given to her by the parents of younger gymnasts back in Omsk. Zhenya is indeed a very sympathetic and goodhearted person. If it happens that anyone in the RG school sneezes, Zhenya would immediately give out tablets. When she was around 10-12 years old she was already a very independent and judicious person, and she was always very touchingly caring for the young children. In a locker room she was like a parent to help the little children to find their winter boots, coats and hats, and would even help them to put on and calm them down.

Q. Is she likely to become a trainer?
A. If Zhenya will not become a trainer in 10-15 years time, I will simply feel pity. She has proved not only a kind and attentive person, but also a skilful instructor. When we are together in Omsk, Zhenya does not simply morally support the young gymnasts at our school, but also is very capable of making remarks to help them improve on their execution of elements. She can become an excellent trainer.

Q. It is rather surprising for me to read that Zhenya’s father and brother are wrestlers.
A. Many are also surprised, as this does not match well with Zhenya’s graceful figure. But her appearance is similar to her mother, who was also a good gymnast. Therefore, Zhenya should not need to struggle painfully against excessive weight as she inherited good genes. Zhenya’s mother has reached the level of Master of Sports, but did not start a career as trainer. She went to a faculty of foreign language and now works in a tourist agency. But she watches all the competitions in which Zhenya took part, and sometimes gives her very competent remarks.

Q. Does Zhenya experience a paradox in relation to music as a hobby and for work?
A. I am the one who chooses music for her to perform. Zhenya would listen to my selected music attentively. If she rejects my selection, then I will need to search for another. So, as a result, Zhenya basically enjoys music for work. Sometimes it is necessary for a piece of music to be re-edited so that it will then be adjusted to have the right rhythm and musical favouring. So, in other words, music for work is also music as a hobby. The two usually go hand-in-hand. Zhenya is a very musical girl with a wide range of interests. She likes many songs in Russian, English and other languages. However, since 3 years ago the RG rules have set constraints over the presence of the singer’s voice and the lyrics of the songs while the gymnasts perform their routines. And some music – such as hard-rock, heavy metal and so forth – is generally difficult to dance with because the rhythms often change. But Zhenya likes to listen to them. In fact, I have noticed this, that with Russian dancing rhythms – for example a quadrille – Zhenya could find it easier to catch the rhythm and do expressive move than – for example, with the Spanish faster. Nevertheless, we are working to create the needed choreography to go with the music of the opera "Carmen".

Q. During numerous trips, has Zhenya got the chances to see life outside the gymnasiums, airports and hotels?
A. It is possible, but not often. Our personal experience shows that if we really want to take pleasure in sights of this or that country, it is better to go on a tourist trip, not on competitions. For example, the week we spent in Paris has given Zhenya the impressions of a life time.

Our File:

Evgenia Kanaeva was born on 2 April 1990 in Omsk. She has been engaged in RG since 6 years old. She was raised through the national junior RG system and her breakthrough came in 2007, when she was chosen to replace the injured Alina Kabaeva. And in three days time Zhenya took part in her first EC and became victorious. In the summer of 2008 Kanaeva became the OG champion in Beijing. Now, she is the obvious leading gymnast in the RG world.

Vera Shtelbaums is the personal instructor of Evgenia Kanaeva. She is the honoured trainer, and the honoured worker of physical training of the Russian Federation. She was born on 24 April 1937. In 1959 she finished her study at the Institute of Physical Training in Omsk. She has trained more than 40 Masters of Sports on RG, including Zarina Gizikova, Irina Tchachina and other stars at world level.

===================================================================


Zhenya with Shtelbaums and
Elena Arais

Vera Shtelbaums: “Zhenya Kanaeva 能成為非常優秀的教練!

Georgii Nastenko 編寫, 2009年6月11日

Chinese Translation by WanWan (zhenya0402)

本季的RG賽事,至目前為止,焦點集中於Evgenia Kanaeva的完全勝利. 即使像Irina Deriugina、Galima Shugurova、Alina Kabaeva 跟 Anna Bessonova,這樣傑出的RG明星,在她們RG生涯的顛峰時期,也無法在任何重大的國際比賽拿走所有項目的5面金牌。

然而,雖然她有那麼多非凡的勝利,Zhenya依然是個很謙虛的人。她很少談自己的成就 (這看起來似乎有點奇怪),甚至厭惡去談它。‘Труда-7’ 的新聞記者訪問了Kanaeva的個人專屬教練- Vera Shtelbaums,她跟她的明星學生Zhenya已經一起工作12年了。

Q: Vera Efremovna, 最近,在歐錦賽,你的學生已經沒有因勝利而喜極而泣,沒有像她在2007年歐錦賽跟去年北京奧運時那樣。是否勝利對她而言再也不特別了。
A: 我們是以不同的預期心態在看Zhenya。你是在電視上看她,我是在RG比賽現場,在那裡她完成勝利的表演。因為當時還有很多事情持續進行著,所以我沒辦法看出是否她的眼中有淚水。 2年前,Zhenya在歐錦賽的出賽是意想不到的。她在最後一刻才被通知要代替受傷的Alina Kabaeva比賽。所以當她成為Ribbon的歐洲冠軍時,Zhenya流下了喜悅的眼淚。至於在奧運會,總是會有情緒激動的時刻。不管如何,Zhenya成為了RG史上最年輕的OG冠軍 (這裡是不對的,Zhenya是RG史上第2年輕的OG冠軍,最年輕的是Marina Lobatch) 。因此我們強烈希望可以進軍2012奧運。事實上,在她第一個歐錦賽勝利後,我們針對她的心理穩定性下了很大的功夫。

Q: RG總是很繁複地,你可能需要很快速,且需要從馬戲團的魔術師身上學習一些技巧/ 戲法。
A: 你說對了一部份,即使在10年前,RG專家也從魔術師身上學習。而在這方面的規則也變的複雜了。選手不只是要用手握住器械,還得用器械表演困難的動作。但這並不會降低柔韌的展現,身體的協調跟技巧的評價。複雜化是在各方面都體現的。

Q: 目前RG的領先者跟以前的明星有何不同?
A: 對我而言,要去評價過去所有冠軍是很困難的。我只能客觀的比較Zhenya跟我的另一個學生,也是Zhenya的同鄉跟朋友-Irina Tchachina。他們兩個人都通過了好幾輪的遴選,從OMSK的Group成員開始,然後晉升到RUS國家隊的水平。最後,在國際舞台上發光發熱。幫助她們的是她們巨大的天賦跟勤勉,加上她們能分析自己的經驗跟教練的意見。但在其他方面她們兩人很不同。Tchachina是一個話很少的人。她能很快速的了解且消化我所講的話,但整個訓練的過程,她可能會一直保持安靜。我甚至需要去催促她說點什麼。相對而言,Zhenya不是這樣,從孩童時期,她就試著針對我所有的意見跟我討論。她不會照單全收,而總是以一種很細緻方式進行討論。她對於追求事物本質的慾望跟天生固執的個性達到很好的平衡。(這句catts在PM跟我說他沒辦法翻的更好,所以如果看不懂,他已盡力了)

Q: 她為何會被稱呼為‘Mother Theresa’ ?
A: 那是以前OMSK RG學校一些小朋友的家長給她取的小名。Zhenya真的是個富有同情心跟心地善良的人。在RG學校,如果有人打噴嚏,Zhenya會馬上遞給她藥片 (在俄羅斯,什麼小事都要吃藥,這是catts告訴我的,是蘇聯國家的醫療系統就這樣) 。當Zhenya大約10-12歲的時候,她就已經是非常獨立且深思熟慮的人了,她總是很讓人感動的照顧年幼的小孩。在置物間,她就像個家長一樣幫小朋友找她們冬天的靴子、外套跟帽子,甚至會幫她們歸位放好,幫助她們保持平靜。

Q: 她適合當教練嗎?
A: 10-15年後,如果Zhenya沒有成為教練,我會覺得很可惜。她證明她不只是個很親切細心的人,且是個很有技巧的輔導員。當我們一起回OMSK的時候,Zhenya不只是道德上的支持我們RG學校的年輕選手,而且她能提出很有用的意見去幫助那些選手改善她們動作的完成度。她能成為一個很優秀的教練。

Q: 當我知道Zhenya的爸爸跟哥哥是摔角選手時,我很驚訝。
A: 很多人也都感到驚訝,因為這跟Zhenya優雅的外表不合。但她的外表像媽媽,她媽媽也是個很好的RG選手。所以Zhenya不用很痛苦的去跟過重的體重對抗,因為她遺傳了好的基因。Zhenya的媽媽曾拿到’Master of Sports’的頭銜,但她沒有成為教練。她讀的是外語科系,現在在旅遊機構工作。她會看Zhenya所有的比賽,有時還會提出很適當的意見。

Q: Zhenya是否曾體驗過音樂是嗜好or是為了工作這樣的矛盾?
A: 我是幫她選表演音樂的人。Zhenya會很仔細地聽我選的音樂。如果她不喜歡我選的音樂,我就得去找另一首。因此,基本上Zhenya欣賞音樂是因為工作。有時候,必須針對一段音樂重新編曲,以便能調整為更正確的節奏且讓音樂更流暢。所以, 換句話說,聽音樂是因為工作,但同時也可以當作是嗜好。這兩者通常是形影相隨的。Zhenya是個很音樂性的女孩,她聽音樂的範疇非常廣泛。她喜歡很多俄語歌、英文歌還有其他語言的歌。然而3年前,RG的規則修改,RG選手表演成套時,禁止音樂出現歌手的聲音,還有歌詞。而有些音樂如: 搖滾樂、重金屬等等-通常是很難配合這樣的音樂舞蹈,因為這些類型的音樂,旋律常改變。但Zhenya喜歡聽這類音樂。實際上,我留意到,如果是搭配俄羅斯舞蹈的旋律,例如: quadrille 方陣舞,Zhenya很容易就能抓住節奏,她的表現力會比搭配西班牙快節奏音樂(舉例來說)更好。儘管如此,我們仍然在想適當的編舞以配合歌劇’carmen’的音樂。

Q: 經歷過這麼多的旅程,Zhenya有機會看到體操館、機場跟旅館以外的世界嗎?
A: 那是有可能的,但不經常發生。根據我們的個人經驗,如果你想好好體驗欣賞一個國家風景的樂趣,那最好是透過旅遊的行程,而不是透過比賽。例如: 我跟Zhenya在巴黎待的那個禮拜,就讓Zhenya體驗到生活的印象 (去巴黎是去年底的事)。

Our File:

Evgenia Kanaeva 出生於1990年4月2日, OMSK. 她從6歲開始練RG。她是透過俄羅斯國家隊少年組RG系統被培養起來的,而她的轉捩點是在2007年,當時她臨時頂替受傷的Alina Kabaeva參加歐錦賽。3天後Zhenya參加她第一次的歐錦賽並獲得優勝。2008年夏天,Zhenya成為北京奧運冠軍。目前,很顯然的,她是當前RG界的領導者。
 
Vera Shtelbaums 是Zhenya個人專屬教練,她是個獲得榮譽頭銜的教練,且是俄羅斯體育訓練的榮譽工作者。出生於1937年4月24日。1959年她完成OMSK體育訓練學院的課程。她訓練了超過40個獲得’ Masters of Sports’ 的RG選手,包括Zarina Gizikova, Irina Tchachina跟其他具世界水準的明星。

Posted in Translation | Leave a comment

Evgenia Kanaeva has won all 5 gold medals at Universiade Belgrade 2009


(photo by Dan Pickard)
Source: Agency of the sports information «All sports», http://www.olympians.ru/site.xp/124055050054057.html
13.07.2009 (orignally written in Russian, the English text was translated and edited by catts)

On 11 July the RG competition at the University Game in Belgrade (Serbia) has come to the end. The 2008 OG champion, Russian gymnast Evgenia Kanaeva, remarkably became the winner of the competition, having won all 5 gold medals in individual all-around and individual apparatus with ball, ribbon, hoop and rope. Evgenia Kanaeva commented on her 3-day visit in Belgrade.
Q: Zhenya, here in Belgrade people constantly say that the University Game is similar to a mini-OG. Have you felt it this way?
A: Well, of course, there are similarities between these competitions. Many athletes from different countries, the athletes’ village, as well as many sport events. However, honestly speaking, the OG is serious to a level that no other competition is comparable to. Yes, on nerve/tension level, you have found a correct word to describe it.

Q: Did you know that, thanks to your five victories, the Russian national team at this University Game for the first time have come on top on the gold medal list?
A: Is it? I am very glad.

Q: Did you feel the extra responsibility before stepping onto the carpet?
A: I hope … yes (laughs). Simply, I never felt it is necessary to plan anything in advance. When I was on the carpet, I tried to show everything that I was capable of. It is my contribution to a common cause. And here at the University Game I did not watch the performance of any other Russian athletes at all. I do not know them, nor do I know who have arrived here. I am more aware of what I am here for. Sorry if this is not the answer you expected.

Q: Your trainer Vera Efremovna said right now you are far from your best form.
A: Yes, it is true. First of all, physically I don’t feel 100%. I still have not taken time off for a holiday or rest as I was supposed to – which has made my body feel a little bit more difficult. Well, technically too … there were mistakes.

Q: But we and the audience did not notice anything!
A: You should not have noticed anything (laughs)! Only the gymnasts, trainers and judges could have noticed it, because they need to. My execution should have been cleaner.

Q: Is there anything special about this University Game in your memory? Or is it just the same as any other competitions you have been in?
A: For me, all will remain in my memory. Every new competition – there are new impressions and memoirs.

Q: And what memory will you take with you from Belgrade?
A: This is the first University Game in my life. Also, I was able to win five gold medals here. It seems to me, each athlete remembers the victories.

Q: In June there was almost a month of break between competitions, but hasn’t it turned out to be too short for a rest?
A: Well, as you have said … Perhaps, it was very little. And I was ill (laughs). I was not fully recovered but already was in training. It is true that the workload was less. Thank God that I even completed some school assignments. I have finished my second year study at The Siberians State University of Physical Training and Sports, the institute where I study – not at Peter as it was stated on the OG brochures in Beijing.

Q: In the mean time, before the start of the main event of this season – the World Championship in Japan in September – what will you do?
A: Oh, I will keep up with the training, which I can still do. Before the start of the World Championship, there will be 2 more competitions, that’s all. For us, the gymnasts, life is simple: bus, gymnasium, training, hotel, dream. There is no other time. Perhaps if once a month I can afford to be slack, afterward I will feel guilty.


(photo by Dan Pickard)

Chinese translated by Zoe Wan

Q: Zhenya, 在這裏, Belgrade, 人們不斷地說世界大學運動會好比是個小型的奧運會. 你覺得是這樣嗎?
A: 嗯, 當然, 這兩個比賽有相似性, 譬如有許多的選手來自不同國家, 選手村, 還有很多的比賽項目. 然而, 坦白說, 奧運會的層級是沒有任何一個比賽可與之相比擬的。對, 就是在緊張度方面(on nerve/tension level), 你(指記者) 找到了一個正確的字來描述.

Q: 你知道嗎, 感謝你的5面金牌, RUS 代表隊第一次在世界大學運動會的總金牌數排名第一。
A: 真的嗎? 我很高興。

Q: 在你走上地毯(比賽場)之前, 你是否感到這額外的責任?
A: 我希望…是 (笑). 只不過, 我不覺得有必要事先去計畫任何事情. 當我站在地毯上, 我試著去展現所有我能做的. 這是我所能做的基本貢獻. 在這裏, 我沒有看任何其他項目俄羅斯運動員的比賽, 我不認識他們, 也不知道其他有誰來這裏. 我更專心於我為什麼來這裏. 很抱歉, 如果這不是你期望的答案。

Q: 你的教練Vera Efremovna (就是Shtelbaums) 說,目前你不是在最佳狀態。
A: 是的, 這是事實. 首先, 身體上, 我沒有覺得100%, 我沒有得到應有的足夠休息, 這讓我的身體感覺有一點困難. 嗯, 然後技術上也是…我有失誤。

Q: 但我們跟觀眾沒有留意到什麼!
A: 你不應該留意到什麼(笑)! 只有選手, 教練, 還有裁判會注意到, 因為他們必須要注意. 我的完成(execution) 應該要更乾淨。

Q: 在你的回憶裏, 世界大學運動會有任何特別的地方嗎? 還是跟你參與的其他比賽一樣?
A: 對我而言, 所有的一切都會留在我的回憶裏. 每一個新的比賽-就會有新的印象跟新的回憶。

Q: 對你而言, 世界大學運動會的回憶是什麼呢?
A: 這是我生涯第一次世界大學運動會. 還有, 在這裏我贏了5面金牌. 我感覺, 似乎每個選手都會記得勝利。

Q: 6月份的時候有將近一個月的休息時間, 然而, 這休息時間是不是太短了?
A: 嗯, 如你所說…也許, 太少了. 而且我生病了(笑). 我沒有完全復原就又開始投入訓練. 事實上負擔(工作量)是有比較少. 感謝上帝, 我甚至完成了一些學校指定的課業. 我終於完成了我在西伯利亞州立大學體育學院第二年的課程(The Siberians State University of Physical Training and Sports). 我所上的學院, 不是在北京奧運宣傳小冊子上寫的那個學院 (英譯寫’Peter, catts說他也不知道是指哪個學院)。

Q: 在這段時間, 在九月日本的世錦賽之前, 你會做什麼?
A: Oh, 我會持續訓練, 這是我還能做的. 世錦賽前, 我還有兩場比賽. 就這樣. 對我們體操選手而言, 生活很簡單: 巴士, 體操館, 訓練, 旅館, 睡覺. 沒有其他的時間. 也許一旦我在一個月中放縱自己懶散一次, 之後我會覺得有罪惡感。

Posted in Translation | Leave a comment